Русификация PGP
Несколько раз за последнюю неделю ко мне обращались с вопросами относительно русификации PGP. В новостях за 16 сентября я упоминал о том, что локализации интерфейса более не планируются, полагаю, пришло время разъяснить свою позицию.
Программа PGP создавалась людьми с исключительной и выдающейся репутацией. Наличие свободно доступных исходных текстов PGP, хотя и способствовало укреплению доверия к криптосистеме (и укреплению репутации авторов), всегда представляло потенциальную угрозу безопасности, причины которой не раз излагались самим Циммерманом — обратный инженеринг. Именно поэтому каждая копия каждой версии дистрибутива PGP подписана или самим Циммерманом, или издающей программу компанией: это не позволяет путём обратного инженеринга произвести имитацию программы с отличными от оригинала функциями, "люками" и прочей дребеденью.
Локализация интерфейса представляет ту же опасность. Кому известно, кто её производил и какие изменения попутно внёс в исходный код? Осторожный человек, дорожащий своей информацией, никогда не установит в систему информационной безопасности какие-либо модернизированные Бог весть кем файлы.
Кроме того, неофициальные локализации программы подрывают доверие к криптосистеме в целом и к производителям локализации в частности: если третья сторона (помимо неофициальных локализаторов) внесёт изменения в код, добавив, допустим, "люк", или сам локализатор допустит роковую ошибку, непреднамеренно ослабив криптостойкость программы, это может дорого стоить всему сообществу пользователей PGP.
Издержки, совершенно очевидно, перевешивают небольшую выгоду от надписи "Файл" вместо "File" в меню программы. Именно по этой причине я полностью сосредотачиваюсь на переводе документации и иного справочного материала, а также на оказании помощи пользователям.
Тем не менее, всегда открыт для конструктивной дискуссии по данной и любым другим темам. Высказывайтесь. Желательно, аргументированно. ;-)
комментариев: 63 документов: 5 редакций: 0
Очень правильно. И очень очевидно. Успехов в переводе докуметации!
Только, имхо, узковата тема сайта. По-моему надо обсуждать и сравнивать любые криптографические средства (gnuPG, Bat?), в т.ч. средства шифрования трафика от провайдера (VPN, SecureCRT?), методы анонимного серфинга и защиты от вторжения. Если тебе всунут на тачку троян-кейлоггер и сервер удалённого управления – то PGP уже не поможет. Уточню, что такой кейлоггер дожен вероятно действовать на уровне драйверов. Хочется надеяться, что от обычного перехвата клавиатурного ввода с помощью USER32! SetWindowsHook[Ex] – PGP защищён. Это так? Каким конкретно образом?
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
Касательно клавиатурных шпионов, текущие версии PGP не имеют против них защиты. Такую защиту предоставит самый элементарный антивирус.
комментариев: 11558 документов: 1036 редакций: 4118
комментариев: 111 документов: 9 редакций: 22
комментариев: 32 документов: 8 редакций: 0
Я вроде как профессионально занимаюсь локализацией. Но я не программист. Принцип перевода по словарю, упомянутый выше, достаточно распространен, но я не очень представляю так ли он безопасен. Потому как его строчки грузятся в память и оттуда дергаются программой.
Перевод нужен начинающим пользователям, а также любителям "русских" интерфейсов. Для первых можно проблему решить с помощью подробный step-by-step учебников (tutirial) со скриншотами, а вторым придеться потерпеть.
Лично я считаю эту задачу не очень приоритетной. Лучше написать нормальный мануал, сделать оглавление, индекс и завернуть это все в какой-нить формат типа PDF.
Также можно вполне опубликовать его в виде книги. Компьютерные издательства, скорее всего, пойдут на это.
Да и качество хорошее. Если судить по тому, что есть уже, то может получится очень неплохая книга. Которая сыграет роль в деле популяризации PGP и привлечении новых пользователей.